• HOME
  • NEWS
  • EXHIBITION HIGHLIGHT
  • WORKS
    • FAMILY RECIPES
    • SEASHELLS
    • CLOTHES OF CONSCIOUSNESS
    • NATURE
    • MERMAID
    • SITE-SPECIFIC WORK
    • WORKS BEFORE 1998
    • Stuffing Tiger
  • STATEMENT
    • family recipes
    • seashells
    • mermaid
    • whisper of eden
    • clothes of consciousness
    • hugs
  • RESUME
  • PUBLISH
  潘娉玉  Pan, Ping-Yu

家傳食譜 family RECIPES

      我的作品主要是在探討神話與當代生活的關係。人類的集體神話,是由個體的生命故事所重疊而成的圖像。而集體神話的原型(archetype),從過去到現在,持續地展示著某種微異(nuances)變化的發展性型態,召喚著我們對於人類所面臨的普遍性課題的認識。這種持續微異變化的發展性型態,即是「神話結構」。過去神話論述,大多強調原型的普遍性詮釋以及原型典型重複發展的模式。我的興趣,則在於從神話微異動態結構的理解,延伸到對於神話結構意義的理解。
       神話的結構意義是說:神話原型的透過結構微異的作用,超越固有型態的限制,而在整體上成為創造性的動態結構。這項微異作用的啟動,是透過生命創造性的參與與演譯,去突破典型的限制達成。原型的超越或是典範的超越,就是英雄的旅程。神話予以我們的啟示:如何突破生命的限制、現實的限制,或是典範的限制,使我們「成為自己」-成為自己的英雄。神話結構意義,即是發現自我原型以及超越自我原型。
       在新系列的作品《家傳食譜》中,一方面想要以「家常菜」作為生命故事的線索,探討家庭故事的不同面向。另外一方面,試圖以飲食文化,探討各個不同文化中,共同的神話原型圖像。​

序曲

       2001年夏天我離開臺灣,展開為期7個月,在美國的駐村與行旅。出國前打包行李,我要母親推薦一本我可以帶去旅行的食譜,預防我的胃在異鄉作怪,生起我不想生的思鄉病。
       到了紐約公寓,打開向母親借來的書一看,才發現原來母親對我的手藝頗有信心。因為這本書上既沒有醬油幾大匙、糖幾瓢,酒水多少的指示,當然也就沒有油爆香之後該怎麼辦的教戰守則。
       從小媽媽的書架上就是整排的食譜、烹飪文學的書、剪報,許多的烹飪筆記。我才能認字、讀整篇文章的時候,就拿媽媽這些書囫圇吞棗一番。其中,讓我印象最深刻的,就是林海音女士編輯的《中國豆腐》。這本書不像其他食譜,有漂亮的料裡圖片,文字讀起來卻色香味俱全,教人很難不想像箇中餐食裡,豆腐的好滋味。貪吃又不識愁滋味的我,努力在腦子裡,拼湊文字裡冒出來的種種滋味。
過了很久很久以後才明白,原來這書裡頭是鄉愁的滋味。
        在曼哈頓中城的公寓裡,我望著請客的菜單,想著:「總不能像以前一樣,一個做菜的步驟忘了,就打電話回去問媽媽。要自立自強吧!」食材從中國城買好了,卻也不是想要有甚麼。許多食材都得靠自己發揮創意。食材到手,才又發現創意是不夠應付的,還需要有想像力。回憶中某道菜的味道,究竟是什麼東西加甚麼東西?要先放這個?還是那個呢?分外吃力地想著烹飪的程序和步驟,想著想著,媽媽教我做菜的情景,就一幕幕的出現了。突然,我在這一刻才明白:原來我所擁有的,全部來自於她。在這一刻,在家裡的時候,再平常也不過的廚房教菜情景,倏忽地變成獨特意義的時刻。
       
也許是這樣時刻,使平凡的日常變成獨特的敘事,而許多個體的敘事,一個個重疊成集體的神話,這使得我們每個人,事實上都參與著神話。這樣體會,使我萌生以家常菜為媒介,使探索個體家庭故事的渴望。
      《家傳食譜》以「家常菜」為線索,將家庭故事「煮」出來,從而探討家庭故事的不同面向。英文標題“Family Recipes”也可譯為「家庭處方簽」,暗示著家庭感情的複雜性-治癒與被治癒的歷程。俗話說「家家有本難念的經」,英文諺語則說“Every family has its cross to bear.”,「食譜」在此系列作品中,不僅僅只是食譜,是故事書,也是處方籤。
       家常菜超越美食。它體現傳承,體現情感、關係與文化。作品《家傳食譜》希望能夠藉由家常菜,將家庭故事「煮」出來,與觀眾分享其中層層疊疊的滋味。 
第一部
  • 家書.情書Ⅰ、Ⅱ/ 2017
       我的母親寫得一手有個性又漂亮的硬筆字。這柔韌又有些特立獨行的硬筆字,是她研究食譜的副產品。她研究食譜的時候,總是很認真的先寫摘要,「寫了摘要才會讀懂要怎麼做」,她這麼說;更多的時候,是她看著電視上教做菜的節目,拿著筆,飛快地記下食材和作法;最後,不論是食譜摘要還是電視節目筆記,都會重謄在硬紙板上,變成夾在廚房櫥櫃裡的菜卡。然而不只有菜卡,但凡採購清單、設計圖稿的計算式,任何手寫的東西,媽媽說:「這都是我的情書」。
       家家酒圓桌和手抄紙食譜,都裝在扁扁的行李箱裡,食譜在圓桌子底下支撐著。一疊畫著玫瑰紅圓點的手抄紙,隨著紙張的疊加增多逐漸散開,圓形的手抄紙與粉紅塑膠的圓桌,是相同尺寸的圓形;也許家常菜食譜每天都是一樣的,但有的時候會有些變化;也許它們和過去是一樣的;也有些和記憶中是一樣的,總之,它們看起來是如此似曾相似,又有些不同。
手抄紙食譜盛在老盤子中。食譜裡頭,嵌著兩張相對的椅子,紅色珠鍊輕輕地繞著食譜,交錯地穿過椅子,最後兩邊的重力,懸垂在兩把椅子的兩端,盤與食譜變成船,也變成橋。
       它們是母親的食譜,也是我的家書,它們是母親的「情書」,也是我療癒處方簽。

  • 行李箱:飄洋過海 / 2014-2016
       行李箱常常裝載著旅人漂泊的靈魂,家鄉的食物常常成為旅人的鄉愁。行李箱能夠裝載的與不能裝載的,行李箱可以帶走的與不能帶走的,都成為漂泊與鄉愁的矛盾。〈行李箱:飄洋過海〉是《家傳食譜》系列作品的開場白:我因為飄洋過海才體會到母親與我獨特的聯繫,而《中國豆腐》裡的作家們,也因為飄洋過海,家鄉味無奈地成為魂縈夢牽的永恆。一碟碟的盤是船,一頁頁的食譜是帆,飄洋過海在異鄉開成舒心的花朵。

  • 行李箱:滷味的秘方 / 2012-2014
      一鍋的滷味鍋的記憶,滷包裡的香料被打開,全都散到滷鍋裏頭了,有小茴香、八角、桂皮、丁香、花椒、白芷、草果、肉豆蔻、甘草…,但是媽媽在滷鍋裡,究竟還放了甚麼秘方呢?如果這滷鍋,可以跟我一起去紐約,該有多好?
運用傳統拼布的技巧製作而成的拼布畫,就像畫裡的滷鍋所在的西方廚房,在裝置的環境裡,顯得孤單而格格不入。

  • 幸福米糕塔 / 2014
       家常菜它超越美食,它體現傳承、情感與文化。因此在此系列作品中,也想要探討各個不同文化,共同的神話原型圖像。〈幸福米糕塔〉是在首爾OCI美術館駐村期間所構思的作品,而在回國後完成。在首爾的文化行旅中,我發現有趣的「年糕塔」。在臺灣也有「年糕」,在農曆新年的時候,年糕是事業步步高昇的象徵。而在首爾的皇宮或糕餅店看到的「年糕塔」,往往以非常超載的方式,將年糕疊成不可思議的層次與高度。從某個方面來說,年糕在臺灣與韓國的象徵,或有細節上的差異,但兩者在追求幸福的意義上卻是一致的。因此將「年糕塔」做為《家傳食譜》的原型,一個人們追求幸福的原型象徵。

  • 中秋節:清溪川之畔 / 2017
      也許是語言的隔閡,在首爾總會同時感受到文化的孰悉感與陌生感,同時並存著:年糕、水餃、豆腐和中秋節,和臺灣一樣,也都不一樣。
週末的夜晚,清溪川聚集著喧鬧的人群,溪畔的街頭藝人唱著我聽不懂的歌曲,街燈映著溪水閃爍著,轉著圈圈,有藍色、黃色,還有銀色,一閃閃的。然而,我與這一切都隔離著。

  • 關鍵食材 / 2014-2016
     電影《芭比的盛宴》[1]與《巧克力情人》[2]裡都說烹飪最重要的調味料-毫無意外地-是「愛」。作品〈關鍵食材〉以家家酒的形式,在舖有紅色桌巾的圓桌上,擺滿像是食物或食材的小雕塑-「愛」究竟是什麼樣的形狀和味道呢?

  • 家傳食譜Ⅰ:我的家庭真可愛 / 2014-2017
     《家傳食譜》系列第一本食譜作品是〈家傳食譜Ⅰ:我的家庭真可愛[3]〉。這件作品試圖描寫著家庭故事的溫馨與衝突、情感與秘密。作品主要是將刺繡的歌詞字彙和食物的圖像,安排在拼接的,宛如沒有整理的被褥一般的畫面。兩塊完全不同裝飾風格的格子布,構成像是拼布被單一樣的結構整體;拼布拼接的手法往往不是平整的,有時有多層次,有時有破洞或補丁,兩塊格子布在拼接的歷程中,好像成為整體,卻又在整體中,各自個性鮮明;歌詞有時連續,有時中斷,或置換到被單另一面的空間。
​    〈甜蜜的家庭〉這首歌,事實上表明一種我們對於「家庭」以及家庭成員某種約定俗成的標準或期待,但是在現實中,家庭與家庭成員之間的議題,往往複雜難解,使得歌詞的真摯單純的表達,以及對於平凡生活想望,變成是夢幻的描述。
​
[1] Babette's Feast, 1988, Gabriel Axel 導演, 丹麥, 曾獲1988年奧斯卡最佳外語片。
[2] Como Agua Para Chocolate, 1992,Alfonso Arau 導演,  墨西哥, 改編自Laura Esquivel 1989年同名小說。
[3] 甜蜜的家庭 / Home!Sweet Home!(1823),
作曲 Sir Henry Bishop (1786-1855,英國 ),作詞 John Howard Payne (1791-1852,美國)。

第二部  水餃與牛肉麵
  • 〈水餃時光〉(2014-2017)
       我們對於水餃的依戀,就像是對於家中日常、且非常尋常物件的深刻記憶一樣,混和著氣味與觸覺,混和著味覺、聲音與情景,深深地烙印在我們心裡。旅人總是帶著心裡某道菜的滋味遠走他方。裝置在行李箱裡的水餃枕頭,就像認床的人要帶枕頭旅行一樣,你知道這是你帶不走的東西,卻吃力地想要將把它們通通都帶走。

  • 〈台式融和風:川味紅燒牛肉麵〉(2017-2018)
      「川味紅燒牛肉麵」是臺灣典型渡海老兵發明的菜餚。這樣的故事不只是鄉愁這一味而已。故事最懸疑的地方,是四川並沒有這道菜餚。根據逯耀東教授在多篇「論牛肉麵」的考據,在四川,可能最接近這道菜餚的是成都小吃「小碗紅湯牛肉」;臺灣牛肉麵確實的發源處,雖然難以追溯,但高雄岡山眷村的豆瓣醬,卻是牛肉麵在臺灣生成關鍵醬料[1]。岡山豆瓣醬是眷村來自四川的空軍劉明德,在退役之後開始在眷村製作。逯教授在另一篇〈也論牛肉麵〉裡提到鳳山的「司令官牛肉麵」[2],描述著退役軍官像司令官一樣賣著牛肉麵與蹄花麵的情景。無獨有偶的,出身岡山眷村作家朱衣在《岡山樹色新》[3]裡,提到岡山眷村子弟懷念的無名麵攤,她花了一整個篇幅談豬腳麵,卻沒有提到牛肉麵;然而文章所附的黑白照片裡,麵攤的招牌上,卻大大地寫著「豬腳麵牛肉麵」。另外一個有趣的發現是,根據兩位作者的描述,當時牛肉麵與豬腳/蹄花麵,一定是一起販售的,這兩項麵點,好像是四川退役老兵在麵店中典型相伴的菜單。
       想像老兵如何在臺灣拼湊家鄉的味道,又因為食材差異和記憶的距離,作成一道創新的臺灣料理。2000年在舊金山Headland藝術村駐村的時候,有一項關於飲食的重要體驗。當時舊金山流行的飲食文化是「融合風」(fusion),現在融合風的烹飪概念,已經在許多具有多元文化的城市流行、探討。
       飲食文化的相混或傳遞,往往傳為美談,但是人的流動-移民,卻往往變成棘手的政治議題,這難道不是一件值得深思的問題?Ann Hamilton在美國公共電視節目Art21的訪談,提到她在威尼斯雙年展美國國家館的作品myein(1999),說道:「美國以民主奠基作為一個國家,卻有著奴隸的歷史。我們如何看待我們﹝美國﹞歷史的汙點?我們要如何談論它呢?」談論之外,我也關切歷史的傷痕如何被治癒,以及更重要的是不再重蹈歷史相互迫害的錯誤,而不斷地留下無法治癒的傷痕。
       川味紅燒牛肉麵作為臺灣引以為傲的飲食文化表徵,四川的辛辣加上臺灣的清甜,背後堆疊的是歷史的傷痕與無奈、老兵的鄉愁,以及移民辛勤的貢獻…希望能在這本食譜書中記載下這些滋味。作品〈台式融和風:川味紅燒牛肉麵〉(2017-2018)在麵條的縫隙間,有四川的辣椒、豆瓣醬和鄉愁,還有著軟化辛酸、嗆辣、衝突和鄉愁的臺灣番茄與蘋果,如果這是「台式融合風」。它能夠作為歷史苦果的療癒藥方嗎?

[1] 逯耀東,2003二刷,《肚大能容:中國飲食文化散記》〈再論牛肉麵〉,臺北市:東大圖書,頁195-196。
[2] 同上,〈也論牛肉麵〉,頁193。
[3] 朱衣,2003,《岡山樹色新》,臺北市:紅樹林文化,頁48。


The artworks by Taiwanese artist Ping-Yu Pan primarily revolve around the relationship between myths and contemporary life. The artist believes that the collective myths created by human beings are in fact the images composed of superimposed individual life stories. The archetype of these collective myths has been demonstrating a formal evolution that proceeds by a series of nuances, which calls for our awareness of the fundamental issues that the humanity faced. Such an evolving form is exactly the structure of the collective myths. Previous discourses on the myths mainly put universal interpretations on their archetype and emphasized the archetype’s reproduction. Pan, in contrast, argues that we can comprehend the meaning of the mythical structure only by capturing the nuances of its dynamics.

The mythical structure connotes that the structure of the archetype has transcended the formal confines through its evolution proceeding by a series of nuances, and therefore become a creative, dynamic structure as a whole. The formal evolution requires the creative participation and deduction of life to transcend the limitations of the archetype. Transcending the archetype (or transcending the paradigm) represents a hero’s odyssey. The myths inspired us by showing how to transcend the confines of life, reality, or paradigm, allowing us to be ourselves, that is, to be our own heroes. In other words, the mythical structure refers to finding our own archetypes and transcending them.

In her new series Family Recipes, Pan on the one hand seeks to explore diffident dimensions of a family story with family dishes as the clues because family dishes not only embody but also perpetuate affections and culture, and are therefore more meaningful than delicacies. On the other hand, she attempts to capture the common image of mythical archetypes in different culinary cultures.
家傳食譜 family recipes
Powered by Create your own unique website with customizable templates.