潘娉玉 Pan, Ping-Yu |
識衣 CLOTHES OF consciousness
成人意識的形成,宛如硬化結痂的細胞。一個個相互糾結而成的過程,混雜著激越和苦痛。
它一直是重得無法被察覺。 我們,一定有甚麼地方弄錯,錯,了,但它卻是對的。 它們總是美的令人迷惑,因為得來不易,使我們從來不能捨棄它。 印第安古老的智慧說:「小心那編織的毯子,必須留著缺口,避免將你的靈魂留在裡頭。」 編織「識衣」的時候,鐵絲扎著手,不禁使我想起安徒生童話裡,為了能破除那些被巫婆下了咒,變成野天鵝的11個王子哥哥們-那個用苧麻編著衣裳的公主。 |
The formation of adult consciousness is like cells that harden and turn into scabs. This is a process in which things are interlinked, a mixture of intensity and pain.
It is always a burden that cannot be recognized We must have made a mistake somewhere, but it is correct. They are always enchantingly beautiful and the difficulty in obtaining them makes it impossible for us to ever give them up An ancient American Indian saying goes: “Beware the woven blanket, always leave a gap to make sure ones soul is not trapped inside.” When making Clothes of Consciousness every time the wires hurt my hand I thought of the fairy tale by Hans Christian Andersen where a princess is forced to makes clothes from nettles so as to lift a witches curse forcing 11 princes to live as wild swans. |
Proudly powered by Weebly